陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作(zuò)动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(mín卅是什么意思,卅是什么意思,读音g)白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思(sī)。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母(mǔ)千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话(huà),主要的(de)意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
卅是什么意思,卅是什么意思,读音谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的(de)一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要(yào)意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 卅是什么意思,卅是什么意思,读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了