哈尔滨重大疾病保险-太平洋人寿人寿为您提供健康险-重疾险-住院医疗-护理保险等太平洋人寿医疗保险产品咨询服务哈尔滨重大疾病保险-太平洋人寿人寿为您提供健康险-重疾险-住院医疗-护理保险等太平洋人寿医疗保险产品咨询服务

化妆品条码697开头是什么成分,条形码697开头代表什么标准

化妆品条码697开头是什么成分,条形码697开头代表什么标准 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译一(yī)句(jù)一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文对照等问题化妆品条码697开头是什么成分,条形码697开头代表什么标准,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候(hòu),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾化妆品条码697开头是什么成分,条形码697开头代表什么标准病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到(dào)过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年(nián)的不(bù)幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和(hé)翻(fān)译(yì)

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露(lù),语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出(chū)来做官来(lái)服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国(guó)文(wén)学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上(shàng)表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇(piān)表后一年左右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出(chū)仕(shì)官(guān)职很小(xiǎo),因为当(dāng)时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一(yī)名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复(fù)以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书(shū)司隶(lì),司隶(lì)以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对(duì)我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又没什么(me)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微而福分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每(měi)天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地(dì)神明也(yě)都看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于(yú)舅父(fù)强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度(dù)以亲属关系的亲(qīn)疏规定服丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

 化妆品条码697开头是什么成分,条形码697开头代表什么标准  察(chá):考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优(yōu)秀人才的意思(sī),与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用(yòng)来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天(tiān)地(dì)神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他(tā)的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打了(le)结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名(míng),是表文的格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:哈尔滨重大疾病保险-太平洋人寿人寿为您提供健康险-重疾险-住院医疗-护理保险等太平洋人寿医疗保险产品咨询服务 化妆品条码697开头是什么成分,条形码697开头代表什么标准

评论

5+2=