陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍(gùn)子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要(yào)的(de)意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代(dài)的一种书(shū)面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
俄罗斯是资本主义还是社会主义陈(chén)万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦(qín)时期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18俄罗斯是资本主义还是社会主义.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会(huì)在孩(hái)子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 俄罗斯是资本主义还是社会主义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了