南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

美甲建构是什么意思,语言建构是什么意思

美甲建构是什么意思,语言建构是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻译简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没美甲建构是什么意思,语言建构是什么意思有比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来(lái)就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵的太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担(dān)当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

美甲建构是什么意思,语言建构是什么意思>  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏(shǎng)赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年(nián)的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译吧(ba)!希(xī)望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功(gōng)强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官职(zhí)美甲建构是什么意思,语言建构是什么意思务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当(dāng)过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土(tǔ)就更(gèng)加希(xī)望(wàng)天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小(xiǎo),因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾(céng)引用安(ān)子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并(bìng)称(chēng)为(wèi)抒情(qíng)佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩(biàn),吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空(kōng)张华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人(rén)言(yán),宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人(rén)亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不(bù)如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个(gè)月(yuè),我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲(qīn)自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的(de)身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而离开(kāi)她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后(hòu)推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举臣下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州(zhōu)官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人(rén),互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地(dì)神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我愚(yú)昧(mèi)诚(chéng)心(xīn),请允许(xǔ)我完(wán)成臣下(xià)一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(shì)(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧(sàng)时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每(měi)年推举孝廉各(gè)一名,晋(jìn)时仍(réng)保(bǎo)留此制(zhì),但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的(de)一(yī)种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不(bù)同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书(shū)信中下级(jí)对上级(jí)常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用(yòng)来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏(wèi)颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上(shàng)表人的(de)姓名,是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 美甲建构是什么意思,语言建构是什么意思

评论

5+2=