文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良(liáng)的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(g特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王è)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱(qián),人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入(rù)的(de)研(yán)究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了