南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

粤语顶你个肺是脏话吗,顶你个肺真正意思

粤语顶你个肺是脏话吗,顶你个肺真正意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句(jù)一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自己应(yīng)该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时(shí)期文(wén)学家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú粤语顶你个肺是脏话吗,顶你个肺真正意思)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆,生活孤(gū)单(dān)没(méi)有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一天比一(yī)天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加希望天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明(míng)来(lái)进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情(qíng)表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并令郡(jùn)县供(gōng)应其祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕(shì)官职(zhí)很(hěn)小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而(ér)传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书(shū)司隶,司隶(lì)以(yǐ)密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人(rén)命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就(jiù)不(bù)幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时还不会(huì)行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没(méi)有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就(jiù)职,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而(ér)有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,粤语顶你个肺是脏话吗,顶你个肺真正意思早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我的(de)内心(xīn)不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期(qī)功(gōng)强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀(xiù)人才的(de)一种科目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级(jí)对(duì)上级(jí)常用(yòng)的敬语。

粤语顶你个肺是脏话吗,顶你个肺真正意思

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区(qū):拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用(yòng)来(lái)比(bǐ)喻子女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益(yì)州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都(dōu)市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写(xiě)上(shàng)上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 粤语顶你个肺是脏话吗,顶你个肺真正意思

评论

5+2=