陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文(wén)的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知(zhī)道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的(de).意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万(wàn)要做(zuò)一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的(de)翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(ch触动的意思解释,颇受触动的意思én)万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。触动的意思解释,颇受触动的意思
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代的(de)一(yī)种书面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢(gǎn)再(zài)说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行都会在触动的意思解释,颇受触动的意思孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也(yě)有一(yī)些(xiē)好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 触动的意思解释,颇受触动的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了