文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词> 舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都(dōu)要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃(qì)了(le)儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词táo)炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了