南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人

云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节(jié)选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭(zāo)遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在(zài)也都能明察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给(gěi)其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文(wén)学家李密写(xiě)给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了(le),这样看(kàn)来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白(bái)知晓的(de),天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国(guó)人在(zài)蜀(shǔ)国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来(lái)做官来(lái)服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天(tiān)下人(rén)以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但(dàn)他(tā)为了保(bǎo)全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中(zhōng)国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人)。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县(xiàn)供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需要李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做(zuò)了(le)两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是(shì)知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密(mì)令赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时(shí)候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避(bì)命令,有(yǒu)意(yì)拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,何云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还长着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也(yě)都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的(de)事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿(ér)子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以(yǐ)亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国(guó)每年推举孝廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保留此制,但办法(fǎ)和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一种科目(mù),这(zhè)里(lǐ)是(shì)优秀(xiù)人才的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上(shàng)级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中(zhōng)、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东,二(èr)州区(qū)域(yù)大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至(zhì)诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临(lín)死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁(suì)。

   臣(chén)密言(yán):开头先写(xiě)上上表人(rén)的(de)姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的(de)书信(xìn)也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人

评论

5+2=