南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是(shì)什么(me),杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知的(de)解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以(yǐ)做(zuò)不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学(xué)习。

  大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘听(tīng)说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派(pài)人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道(dào),我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

  后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱(lái):古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译(yì)及原文(wén)

   很多人听(tīng)说过杨震四知(zhī)的故事(shì),这个故事说明做人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不能(néng)贪(tān)财(cái)。

  本文(wén)整理了《杨震四知(zhī)》的(de)文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子(zi)来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人不(bù)知(zhī)道(dào)就可以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解(jiě)我,为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的(de)老朋友中(zh乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么ōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂(mà乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么o)才:即秀才(cái),因避(bì)东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及原文

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文(wén)整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬(jìng)森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派(pài)人征召他,推举他为秀才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明(míng)知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门(mén),他的(de)老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清(qīng)官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私(sī)谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

评论

5+2=