文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到m是什么意思性取向许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对(duì)他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)m是什么意思性取向起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的(de)古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物(wù)之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 m是什么意思性取向
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了