文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他(tā)的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的(de)道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可(kě)以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 故意不接电话说明什么,女人不接电话暗示什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了