生乎吾前其闻道也(yě)固(gù)先乎(hū)吾翻(fān)译句式,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译成现代汉语是这(zhè)句话的意思为(wèi)生在(zài)我前面,他(tā)懂得(dé)道理本来就(jiù)早于(yú)我的。
关于生(shēng)乎吾(wú)前其(qí)闻道也(yě)固先乎吾翻译句式,生(shēng)乎吾(wú)前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)翻译(yì)成现代汉(hàn)语以及(jí)生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译句式,生乎(hū)吾前(qián)其闻道(dào)也固先乎(hū)吾翻译(yì)乎,生乎吾(wú)前其闻道也固先乎吾(wú)翻译成现代(dài)汉语,生乎吾(wú)前其闻道也固先乎吾的翻译,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾吾从而师之(zhī)的意思等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
生乎吾前(qián)其闻道(dào)也固先乎(hū)吾(wú)翻(fān)译句(jù)式,生(shēng)乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译成现代汉语
这句话的意思为生在我前面,他懂得道(dào)理本来就早于(yú)我。出自韩愈的《师(shī)说》,本文中,小(xiǎo)编整理了(le)这篇文言文的相关知(zhī)识,快来看(kàn)看吧!
《师(shī)说》创作背景《师说》大约是(shì)作者于贞元(yuán)十七年(nián)至十八年(公元801—公(gōng)元802年)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译,在京任国子监四(sì)门(mén)博士时所(suǒ)作。
作者到国子监上任后,发(fā)现科场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重(zhòng)重,当时的上层社(shè)会,看不起教书之人。
在士(shì)大夫阶层中(zhōng)存(cún)在(zài)着既不愿求师(shī),又“羞于为(wèi)师”的(de)观(guān)念。
作者借用回答(dá)李蟠(pán)的提问撰写这(zhè)篇文章,以澄清人们(men)在“求师”和(hé)“为师”上的模糊认识(shí)。
《师说(shuō)》作者简介(jiè)《师说(shuō)》大(dà)约是作(zuò)者于贞元十七年至十八年(公元801—公(gōng)元802年(nián)),在京任国(guó)子(zi)监(jiān)四门博士时所作(zuò)。
作者到国子监上任后,发现科场黑暗,朝政腐(fǔ)败,吏制弊(bì)端重重,当时(shí)的上层社会(huì),看不起教(jiào)书之人。
在士大夫阶(jiē)层中存在(zài)着既不(bù)愿求(qiú)师,又“羞于为师”的观念。
作者借用(yòng)回(huí)答(dá)李蟠的提问撰写这篇文(wén)章,以澄清人们在“求师”和“为师(shī)”上的模糊认识(shí)。
生乎吾前其(qí)闻道也固先乎(hū)吾是什么句式(shì)
“生(shēng)乎吾前,其闻道也固(gù)先乎(hū)吾”这句话中有两(liǎng)处(chù)介宾结构(gòu)状语后(hòu)置。
1、生乎吾前:在我之前出生。
将“带郑乎吾前(在我之前)”这个状语(yǔ)放在(zài)谓语动词“生(出生)”的后(hòu)面(miàn),是(shì)文(wén)言文常见(jiàn)的(de)“状语余(yú)行(xíng)局后置”。
2、先(xiān)乎(hū)吾:比我早。
同样是(shì)将(jiāng)“乎吾(比我)”这个状语放在谓(wèi)语形容(róng)词“先(早)”的后面。
文言文的状语(yǔ)并不是一定要(yà于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译o)后(hòu)置的,但是,有一种状语必定后置(zhì),那就是介宾(bīn)结构作状语。
我们知(zhī)道,状语(yǔ)是用来修饰(shì)、限制谓语动词或形容词的(de),表示谓语中心(xīn)词的状态(tài)、方(fāng)式、时间、处(chù)所(suǒ)或程度(dù)。
表示状态、程(chéng)度时,一般不需要用介词(cí)“介入”某个对(duì)象,如(rú)“强烈地”、“高兴地(dì)”就可(kě)以。
但表示方式、时间、处所(suǒ)时,往往需要用介词来引入(rù)对象,如“在哪(nǎ)里”、“于(yú)哪天”、“用(yòng)什么”。
其中的“在”、“于”、“用”是介词,后面是介词引入(rù)的对象,属于介词的宾语。
竖(shù)让这样的结构(gòu)叫“介(jiè)宾结构(gòu)”。
文言文凡是介宾结(jié)构都要放在谓(wèi)语中心词的后面。
如“在市(shì)场上(shàng)买(mǎi)的”,表述(shù)为“购于市”;“用道(dào)理劝说他”,表述为“晓之以(yǐ)理”。
乎,作介词时,意义相当于:于、在(zài)。
其(qí)实,现(xiàn)代汉语也有状语(yǔ)后置的情况(kuàng),例如问题中(zhōng)的例子(zi),也可(kě)以说成“生(shēng)在我之前(qián)”;“早于我”。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了