南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字

韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及(jí)陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了(le)此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父(fù)见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四(sì),祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写(xiě)给(gěi)晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充领土就更(gèng)加(jiā)希(xī)望(wàng)天(tiān)下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就(jiù)写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒(shū)情(qíng)文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应其(qí)祖(zǔ)母(mǔ)膳食(shí),密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而(ér)不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表(biǎo)之由(yóu)来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初(chū),诏征为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思(sī)量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我的内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连(lián)天地神(shén)明也(yě)都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属(shǔ)关系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字一(yī)种科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保留此制(zhì),但办法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方(fāng)推举优秀人才(cái)的一(yī)种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上(shàng)级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省(shěng)成都市(shì),梁州治所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老人(rén)把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 韵母带ao的字有哪些,带韵母ao的字有哪些字

评论

5+2=