陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的(de)书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ2023年高考时间是几月几号,四川每年高考时间是几月几号)为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的(de)话的(de)意(yì)思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说(shuō)的话的(de).意(yì)思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈(ch2023年高考时间是几月几号,四川每年高考时间是几月几号én)万年教子文(wén)言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古(gǔ)代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一(yī)任老师(shī),父母的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 2023年高考时间是几月几号,四川每年高考时间是几月几号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了