文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人(rén)育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(s心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗huō):“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的(de)人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们(men)难道会去(qù)做(zuò)精细(xì)的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗字子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了