就在笑果文化风波闹的沸沸扬扬之际,网上又有人爆(bào)出知名上市公(gōng)司广告牌使用歧视中国人词汇(huì),要求下架该(gāi)英文(wén)广告牌。
某知名博主在社(shè)交媒体上(shàng)表示,苏州一投诉平台上接(jiē)到一封(fēng)投诉信,指责(zé)国际(jì)比赛上广(guǎng)告商“长虹”的英文名CHANGHONG,容(róng)易被(bèi)看成(ché无可厚非是什么意思ng)CHANG CHONG,而(ér)后者与某个知(zhī)名辱(rǔ)华词汇相近。自清朝(cháo)起,这个词被洋人用来嘲笑中国人的口音,逐渐演变成歧视(shì)亚洲人的词(cí)汇,成为(wèi)北美数十(shí)年排华(huá)史(shǐ)中的典(diǎn)型代表。
近年来,有(yǒu)诸多国外品牌、艺人因为(wèi)使用该词汇辱华遭到海内外华人(rén)的共(gòng)同抵制。
而这篇举(jǔ)报信中(zhōng)的“长虹”则(zé)可(kě)能是知名(míng)上市公司(sī)四川(chuān)长虹。根据该公司官网消(xiāo)息显示,四川长(z无可厚非是什么意思hǎng)虹为中国国家羽毛(máo)球队尊荣赞助商,并且通告中有提到上述(shù)举报(bào)信(xìn)中的(de)苏迪曼杯。
而(ér)举报(bào)信中容易引(yǐn)起辱华联想的(de)英文广告词,正是上图(tú)中长虹的红色Logo。但(dàn)是(shì)由于小编没有英(yīng)文母语环(huán)境(jìng),看(kàn)到这个Logo的(de)第一反应并无法将之与(yǔ)辱华(huá)词汇联想起来。
至于举报信中的(de)“长虹”是否为上市公司(sī)四(sì)川长虹,小编有(yǒu)拨打四川长虹(hóng)官网(wǎng)的电话询问(wèn),但截至发稿,该电话无人接听。
对(duì)于这个举报,网友的意(yì)见(jiàn)也是分歧极大,有(yǒu)人(rén)认为“举(jǔ)报者过于(yú)敏感”,有(yǒu)人则开玩笑称(chēng)“看不清可(kě)以去看看眼(yǎn)科,利好爱尔眼科”,但(dàn)也有(yǒu)网友认为“大是大非(fēi)面(miàn)前,上市(shì)公司更应作出表率(lǜ)”“老外骂你,你听不懂(dǒng)就当做没发(fā)生,这不(bù)是阿Q精(jīng)神么?”对此你怎么(me)看呢?
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 无可厚非是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了