南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

打男人脸男人会恨你吗,男人会记得打他脸女人

打男人脸男人会恨你吗,男人会记得打他脸女人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报打男人脸男人会恨你吗,男人会记得打他脸女人效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认(rèn)定为中国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按(àn)时给(gěi)其(qí)祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国两晋(jìn)时期(qī)文学家李密(mì)写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着我来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(qī)功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即(jí)将终了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。<打男人脸男人会恨你吗,男人会记得打他脸女人/p>

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时(shí)局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无(wú)主为由,上(shàng)《陈情表》以明志(zhì),要(yào)求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去打男人脸男人会恨你吗,男人会记得打他脸女人职务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在(zài)其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必(bì)不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐(lè)公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸(bà),用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为(wèi)温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦(yì)有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每(měi)天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治(zhì)教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这(zhè)样出(chū)身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下的人(rén),担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),何况我的(de)孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的(de)样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父(fù)强行改(gǎi)变(biàn)了(le)李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度(dù)以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的(de)长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的(de)小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每(měi)年推举孝(xiào)廉各一(yī)名(míng),晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和(hé)名额不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人(rén)才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优秀人才(cái)的(de)意思(sī),与后代科(kē)举的(de)“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在(zài)宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马(mǎ)等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng):相传乌(wū)鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比(bǐ)喻子(zi)女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临死的(de)时候(hòu),嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他(tā)的(de)遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 打男人脸男人会恨你吗,男人会记得打他脸女人

评论

5+2=