南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么

球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译(yì)及原文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着(zhe)清明的(de)政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出(chū)师(shī)表》不(bù)流泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外(wài)无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路;州县(xiàn)的长官登门(mén)督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝希(xī)望他能(néng)出来做官来服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土(tǔ)就更加希(xī)望(wàng)天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了(le),便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做了(le)两年官(guān)后辞去职(zhí)务(wù)。

   南(nán)宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密(mì),字令伯,犍为武阳人也(yě),一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告(gào),加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇(huáng)上(shàng)的(de)旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内(nèi)心不愿废(fèi)止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连(lián)天地(dì)神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于(yú)舅父(fù)强行改变(biàn)了李密母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时(shí)间的(de)长短(duǎn),服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人(rén)才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意(yì)思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署(shǔ)中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在(zài)今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所以(yǐ)后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有(yǒu)照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一(yī)个老人把(bǎ)草打了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了(le)四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密(mì)言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 球缺的体积怎么算,球缺的体积公式是什么

评论

5+2=