南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

pupil是什么意思 pupil是可数名词吗

pupil是什么意思 pupil是可数名词吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我(pupil是什么意思 pupil是可数名词吗wǒ)们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心”的(de)。

  关(guān)于杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)什么,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译走(zǒu)进文言文,杨震四(sì)知的解(jiě)释(shì)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做的(de)事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀才(cái),四(sì)次(cì)升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上(shàng)天知(zhī)道(dào),神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即(jí)秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事(shì),这个故事说(shuō)明做(zuò)人(rén)要(yào)诚实(shí),要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不起良心的(de)事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本(běn)文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官的(de)子(zi)孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的(de)风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是(shì)传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的(de)。

  关(guān)于(yú)杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言文翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震四(sì)知(zhī)的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译(yì)

  这(zhè)篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人不知道(dào)就可以做不(bù)该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见pupil是什么意思 pupil是可数名词吗(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不(bù)了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名(míng),在今山东(dōng)省(shěng)巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂(mào)才:即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德(dé)高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)原(yuán)文(wén)

   很多人听说过杨震四知的故(gù)事,这(zhè)个故事说明做人要(yào)诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做对不起良(liáng)心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑(yì),他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁(jié),不(bù)肯接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知(zhī)。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 pupil是什么意思 pupil是可数名词吗

评论

5+2=