文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学说(shuō),市价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价(jià)格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(t苏三起解的故事,苏三起解的故事简介éng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
苏三起解的故事,苏三起解的故事简介>8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古(gǔ)代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 苏三起解的故事,苏三起解的故事简介
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了