南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我

每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)是翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我)她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠(每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的(de),天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切(qiè),真情(qíng)流(liú)露(lù),语言简洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更相(xiāng)为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务(wù),这实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达(dá)到(dào)今天的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心(xīn),满足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加希(xī)望天下人以为晋(jìn)朝(cháo)清明来进(jìn)一步(bù)取(qǔ)得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密了(le),便不(bù)再重视他(tā)。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时(shí)在(zài)其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高(gāo),无人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复(fù)以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)没(méi)什(shén)么(me)兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣(chén)下为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我逃(táo)避(bì)命令(lìng),有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;州官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤(gū)苦程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命,因(yīn)此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内心明白(bái),连(lián)天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变(biàn)了(le)李密(mì)母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

   太守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各(gè)一名(míng),晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才(cái)的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下(xià)级对上(shàng)级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州(zhōu):指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川省成都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于(yú)蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见(jiàn)一个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称是没有被杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我

评论

5+2=