南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放

共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈(chén)情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译一句一(yī)译(yì),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén)对照等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓(xìng)及(jí)益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实(shí)在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国(guó)文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情文(wén)的代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大(dà)义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区(qū)不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的(de)政治(zhì)教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路(lù);州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放(de)私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地(dì)神(shén)明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有名气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做官(guān)来(lái)服民(mín)心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓(nóng)厚的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了(le)保(bǎo)全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达(dá)。

  该(gāi)文被认定为中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时(shí)年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实(shí),以祖(zǔ)母供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供应(yīng)其祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年(nián)左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职(zhí)很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出(chū)师表》而(ér)不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之(zhī)《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳人也(yě),一名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂(suì)以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师(shī)事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自(zì)以失(shī)分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日(rì);祖(zǔ)母无(wú)臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我从小丧父(fù),便亲自对(duì)我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单(dān)没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能(néng)怜悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于(yú)舅(jiù)父强行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关(guān)系的(de)亲疏(shū)规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安(ān)慰。

共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令(lìng)郡国每(měi)年推举孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍(réng)保留此制,但(dàn)办(bàn)法和名额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的(de)一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下(xià)级(jí)对上(shàng)级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻(yù)子(zi)女对父母的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人(rén)把草打了(le)结把杜(dù)回(huí)绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放

评论

5+2=