南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法

处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并(bìng)命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈(chén)情表(biǎo)》是(shì)三国(guó)两晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人(rén)命(mìng)危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾(céng处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也都(dōu)能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名(míng)气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明来(lái)进(jìn)一步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载(zài),李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得(dé)以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表(biǎo)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭(jì)十(shí)二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄(huáng)皓处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从(cóng)事(shì),尝与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶(lì)以密在县清慎(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也(yě)。

  密有才能(néng),常望(wàng)内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了(le)四(sì)年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又(yòu)推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖(zǔ)母,就没(méi)有(yǒu)今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的(de)内心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白(bái),连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐人(rén)才的(de)一种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东(dōng),二(èr)州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人(rén)把(bǎ)草打了(le)结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法

评论

5+2=