文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而同之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cá分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗i)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。
分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派(pài)的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了