陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中显夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代(dài)的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他(tā)做人(rén)的(de)道(dào)理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国古(gǔ)代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈(chén)万年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
<夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022p> 15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年(nián)就是其中一(yī)个(gè)。
②在(zài)这个世(shì)界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了