南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良

广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句(jù)一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太(tài)子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的(de),天地神明(míng),实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希(xī)望陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传(chuán)晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学(xué)家李密(mì)写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉;后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的(de)时(shí)候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子(zi)还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人(rén)以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其(qí)祖母膳食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就去(qù)世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两(liǎng)年官(guān)后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师(shī)事(shì)谯(qiáo)周,周门人(rén)方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之(zhī)曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何(hé)如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰:“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌(dí),言教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在(zài)县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望内(nèi)转,而(ér)朝(cháo)廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè)广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲(ào)慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今(jīn)天的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),臣下(xià)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白(bái),连天地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下(xià)一点(diǎn)小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏(shū)规定服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但办(bàn)法(fǎ)和(hé)名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良):官(guān)名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上(shàng)级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今(jīn)四(sì)川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧(mù)伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏(wèi)武子临(lín)死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他(tā)父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没(méi)有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的格(gé)式。

  当(dāng)时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良

评论

5+2=