南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以及文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yu妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确àn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们(men)难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的(de)土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

评论

5+2=