南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而(ér)振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是反(fǎn)对(duì)不(bù)劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=