南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思

承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;

  被人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难(nán)道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师(shī)承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食(shí)。

  他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不(bù)承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思

评论

5+2=