文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与(yǔ)人易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē)身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。<身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么/p>
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了