南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》

但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》以(yǐ)及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买(mǎi)臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有年(nián)矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志(zhì),何尝(cháng)不言(yán)通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣,其(qí)他(tā)未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可(kě)食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变(biàn)高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君作为(wèi)自己(jǐ)的(de)使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没(méi)有时(shí)间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇(fù)人面前但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》夸耀就满足了(le),其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了(le),好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自(zì)称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还(hái)是(shì)铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的(de)前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话(huà),却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这样呢?还(hái)是他(tā)急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以(yǐ)及(jí)越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国(guó)致(zhì)君为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏(shū)爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的(de)志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用(yòng)他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵(guì)而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》

  致,使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年(nián),总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到(dào)他(tā)的(de)前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子(zi)让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极(jí)点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事(shì)使他这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于享(xiǎng)受(shòu)富贵(guì)没(méi)有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食物呢(ne)!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣(róng)归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液(yè),便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》

评论

5+2=