文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农(nóng)民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(li假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字áng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了