南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人(rén)要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室不欺心”的(de)。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进(jìn)文(wén)言(yán)文,杨(yáng)震四知的(de)解释等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译

  这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要(yào)做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为别(bié)人不知道就(jiù)可(kě)以做不(bù)该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令为(wèi)开产(chǎn)业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就(jiù)派人征(zhēng)召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行出(chū)门(mén),他的(de)老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)省巨野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老朋友(yǒu)及德(dé)高(gāo)望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人(rén)。

杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为(wèi)别(bié)人没有(yǒu)看见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本(běn)文整理了(le)《杨震四知》的文(wén)言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑(yì),他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yá九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示ng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去(qù)了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人(rén)想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子孙(sūn)开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到(dào)于(yú)心无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译走进文(wén)言(yán)文,杨震四知的(de)解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识(shí):

杨震四(sì)知的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻译(yì)

  这篇(piān)文(wén)章告诉(sù)我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这个(gè)故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有看见就做对不(bù)起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这(zhè)种为人清白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

评论

5+2=