南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译(yì)节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文(wén)对照等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这(zhè)样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中(zhōng像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的)国文(wén)学(xué)史上抒(shū)情文的(de)代(dài)表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两晋时(shí)期文学(xué)家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻(kè)上路;州县的(de)长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地(dì)神明(míng),实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密(mì)所著,是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能(néng)出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能(néng)出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步(bù)取得(dé)他(tā)国(guó)民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应(yīng)其祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了(le)。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密了,便不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由(yóu)来

   李(lǐ)密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任(rèn)黄(huáng)皓而(ér)丧(sàng)国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密(mì)有才(cái)能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四(sì)声(shēng),通(tōng)“待(dài)”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父(fù)亲就(jiù)不幸去世(shì)了(le)。

  经(jīng)过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍(shì)奉而(ér)离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样出(chū)身微贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)的(de)内(nèi)心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改变了李密母亲(qīn)守节的志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关(guān)系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

  像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的 废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人(rén)才(cái)的一种科目(mù),举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举(jǔ)孝廉各(gè)一(yī)名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役(yì),掌(zhǎng)管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上(shàng)级(jí)常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的(de)杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年(nián),经历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

评论

5+2=