南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照(zhào)等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相(xiāng)依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人(rén),并(bìng)命(mìng)郡县按时给其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节于(yú)陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却(què)一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自(zì)《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出(chū)来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加希望天下(xià)人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样(yàng)也(yě)有(yǒu)着(zhe)浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出仕官(guān)职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读(dú)韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为太子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才(cái)能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气密(mì)今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而(ér)福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这(zhè)样出(chū)身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样子(zi);祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下(xià)一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但(dàn)办法和(hé)名额(é)不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各(gè)部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的(de)孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二(èr)州(zhōu)区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人(rén)的(de)姓名(míng),是表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

评论

5+2=