南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码

天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节(jié)选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不(bù)能(néng)废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日(rì)子还很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈(chén)情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为(wèi)命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有六(liù),是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码分狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著(zhù),是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并(bìng)且(qiě)希(xī)望进一(yī)步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一(yī)朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇(piān)表后一(yī)年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为(wèi)当时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而(ér)师事谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司(sī)隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事(shì)奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这(zhè)样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑(bēi)下(xià)的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的(de)照(zhào)料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许(xǔ)我完(wán)成臣(chén)下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改(gǎi)变了(le)李密(mì)母亲(qīn)守节的(de)志向。

   成(chéng)立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ),“廉(lián)”指(zhǐ)品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的(de)意思(sī),与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地方(fāng)。<天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码/p>

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛(bì)下(xià):对(duì)帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今(jīn)四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋(jìn)国大夫魏武子临(lín)死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的(de)话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草”用来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁。

   臣密言(yán):开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码

评论

5+2=