南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思

乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列(liè)等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(z乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思ài)江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思

评论

5+2=