陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子(zi)解释,《陈万年吴亦凡真的在牢里吗,吴亦凡为什么被关进牢里教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸(xián)教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(吴亦凡真的在牢里吗,吴亦凡为什么被关进牢里zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思我都知道(dào),主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年(nián)就(jiù)是这类反面(miàn)角色(sè)的(de)代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 吴亦凡真的在牢里吗,吴亦凡为什么被关进牢里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了