文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国(guó)古代(dài)著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了