南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

一方水等于多少升,一方水等于多少升水

一方水等于多少升,一方水等于多少升水 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短是翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁的时(shí)候(hòu),舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官(guān)登门(mén)督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的(de)代表作之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此(cǐ)表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面(miàn)跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功强近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐ一方水等于多少升,一方水等于多少升水n) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后(hòu)来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官(guān)来服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进(jìn)一(yī)步扩充领土就(jiù)更(gèng)加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步(bù)取得他国民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷(一方水等于多少升,一方水等于多少升水tíng)的(de)知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三(sān)国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求(qiú)暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写(xiě)完(wán)这篇表后(hòu)一年(nián)左右的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时(shí)的(de)政(zhèng)局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了(le)两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄(huáng)皓而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己(jǐ)敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶(lì),司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自(zì)以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝(dì)忿(fèn)之,于是都官(guān)从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,我(wǒ)慈爱(ài)的父(fù)亲(qīn)就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不(bù)会(huì)行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天(tiān)的(de)样子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连(lián)天地(dì)神明也都看(kàn)得(dé)清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母(mǔ)亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清(qīng)明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父(fù)母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的(de)地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上级常(cháng)用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传(chuán)乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二(èr)州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的(de)至(zhì)诚(chéng)之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的(de)话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看(kàn)见一个(gè)老人把(bǎ)草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 一方水等于多少升,一方水等于多少升水

评论

5+2=